#118323: "Translate the board and assets"
Kāds ir šis ziņojums?
Kas notika? Lūdzu izvēlies no zemākredzamajiem
Kas notika? Lūdzu izvēlies no zemākredzamajiem
Lūdzu, pārbaudiet, vai jau ir ziņojums par to pašu tēmu
Ja jā, lūdzu, balsojiet par šo ziņojumu. Ziņojumiem ar vislielākajām balsīm tiek dota PRIORITĀTE!
# | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
---|
Detalizēts apraksts
• Lūdzu nokopē/ielīmē kļūdas ziņu, ko redzi ekrānā, ja tāda ir.
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Lūdzu paskaidro, ko Tu vēlējies darīt, ko Tu izdarīji un kas notika
• Kāda ir Tava pārlūkprogramma?
Google Chrome v121
• Lūdzu iekopē tekstu, kas redzams angļu, nevis tavā valodā. Ja Tev ir ekrānuzņēmums, kurā redzama kļūme (laba prakse), vari izmantot Imgur.com , lai to augšupielādētu un kopētu/ielīmētu saiti šeit.
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Vai šis teksts ir pieejams tulkošanas sistēmā? Ja jā, vai tas ir ticis tulkots pēdējo 24 stundu laikā?
• Kāda ir Tava pārlūkprogramma?
Google Chrome v121
• Lūdzu, paskaidrojiet savu ieteikumu precīzi un kodolīgi, lai tas būtu pēc iespējas vieglāk saprotams.
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Kāda ir Tava pārlūkprogramma?
Google Chrome v121
• Kas tika attēlots ekrānā, kad Tu tiki bloķēts (tukšs ekrāns? Daļa no spēles interfeisa? Ziņa par kļūdu?)?
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Kāda ir Tava pārlūkprogramma?
Google Chrome v121
• Kura noteikumu daļa netika ņemta vērā BGA versijā?
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Vai noteikumu pārkāpums ir redzams spēles atkārtojumā? Ja jā, tad kurā gājienā?
• Kāda ir Tava pārlūkprogramma?
Google Chrome v121
• Kādu spēles darbību Tu vēlējies veikt?
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Ko tu dari, lai panāktu šo spēles darbību?
• Kas notika, kad veicāt šo darbību (kļūdas paziņojums, spēles informācijas paziņojums,...)?
• Kāda ir Tava pārlūkprogramma?
Google Chrome v121
• Kurā spēles solī problēma parādījās (kas bija tā brīža spēles instrukcija)?
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Kas notika, kad mēģinājāt veikt spēles darbību (kļūdas paziņojums, spēles informācijas paziņojums,...)?
• Kāda ir Tava pārlūkprogramma?
Google Chrome v121
• Lūdzu aprakstiet radušos problēmu. Ja Tev ir ekrānuzņēmums, kurā redzama kļūme (laba prakse), vari izmantot Imgur.com , lai to augšupielādētu un kopētu/ielīmētu saiti šeit.
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Kāda ir Tava pārlūkprogramma?
Google Chrome v121
• Lūdzu iekopē tekstu, kas redzams angļu, nevis tavā valodā. Ja Tev ir ekrānuzņēmums, kurā redzama kļūme (laba prakse), vari izmantot Imgur.com , lai to augšupielādētu un kopētu/ielīmētu saiti šeit.
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Vai šis teksts ir pieejams tulkošanas sistēmā? Ja jā, vai tas ir ticis tulkots pēdējo 24 stundu laikā?
• Kāda ir Tava pārlūkprogramma?
Google Chrome v121
• Lūdzu, paskaidrojiet savu ieteikumu precīzi un kodolīgi, lai tas būtu pēc iespējas vieglāk saprotams.
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Kāda ir Tava pārlūkprogramma?
Google Chrome v121
Ziņojuma vēsture
All the assets are just images with the text incorporated in the image. To do that would require to 'rebuild' everything in html and would require access to all image parts and the used fonts (which would probably need to be licensed) and I don't have those.
Even if I had access to all those assets it would probably cost more time than I want to invest in it as this is a completely volunteer project. I know that it has been done for a couple games but that are pretty much all games that have been developed by BGA or were freelance I think
Pievieno kaut ko šim ziņojumam
- Cita galda ID / gājiena ID
- Vai F5 atrisināja šo problēmu?
- Vai šī problēma parādās vairākas reizes? Katru reizi? Nekonkrētās reizēs?
- Ja Tev ir ekrānuzņēmums, kurā redzama kļūme (laba prakse), vari izmantot Imgur.com , lai to augšupielādētu un kopētu/ielīmētu saiti šeit.